Translate

Honar ve eghtesad Dergisi etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
Honar ve eghtesad Dergisi etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster

AYIŞIĞIM UNUTMASIN

AYIŞIĞIM UNUTMASIN

Unutma beni ayışığım
Karanlıktan korkmam ben
Maviliğin oldukça

Solmam ışığın yüreğime vurdukça
Unutmayan çiçeğim, maviyle dolacağım
Unutma beni, yüreğinde kalacağım

Unutma, inceyim cam incesinde
Seversen ömrümle sen olacağım.

Unutma beni, unutma beni, unutma
Kırılganım işte kalp incesinde
Kırmadan sev beni hep kalacağım

Yüreğim mavide, sen mavide kal
Beni unutma, beni unutma beni
Sevdiğinde ben kalacağım

Unutma beni, unutma beni, unutma...
Unutma beni çiçeği mavisi olacağım
Unutma, beni sevmeyi unuttuğunda
Aklında tut mavisini çiçeğin, ben solacağım

Uzaktaysan unutma, yanımdaysan
Unutma, beni unutma, beni unutma
Ayışığım olmazsa kim olacağım?

Gebze, 16.1.2006, Ünsal Çankaya
Akatalpa, Aylık Şiir ve Eleştiri Dergisi, Ocak 2012, Sayı:145
Honar ve Eghtesad, İran, Tebriz, Aralık 2019, Sayı:5

"Bir siiriniz dergide yayınlandı." diye verdi haberi Aralık, 16, 2019 tarihli bir msn mesajı...
“Honar ve Eghtesad”(Sanat ve Ekonomi) dergisi, Tebriz'de basılıyor. "
Bu 5.sayı: “Turk Kadın Şairleri” özel sayısı, birinci bölüm."
Yukarıdaki şiirim alttaki mesajı gönderen Mojtaba Nahani'nin mesajı içeriğine göre Tebriz'de Farsça okunur olacak bir Sanat ve Ekonomi Dergisinde.
Derginin 5.sayısı içindeyim. Başka kadın şairler de 6.sayı içinde olacak.
Çeviri yapan Mojtaba Nahani üç yıl önce de başka bir dergiye Gülten Akın, Lale Müldür, Didem Madak dahil on kadın şairden çeviri yapmış. yapmaya da, yayınlatmaya da devam ediyor.





https://www.facebook.com/588529555/videos/10158662047389556/